arqueología mexicana
LA RELIGIÓN MEXICA
CATÁLOGO DE DIOSES

ÍNDICE 30  
La religión mexica Catálogo de dioses mexicas

Catálogo de dioses mexicas
Rafael Tena

Se presenta en esta edición especial un catálogo más o menos completo de las deidades que integran el panteón mexica, distribuidas en 3 grupos y 17 “complejos”. Pero debemos tener en cuenta que algunos de estos “dioses” en realidad equivalen meramente a variantes, advocaciones, epítetos, o nahuales, etcétera, de los dioses más conspicuos. En cada caso, al nombre náhuatl (o nahuatlizado) de la deidad sigue la respectiva traducción entre comillas, y luego, cuando se requiere, una brevísima caracterización.
Primer grupo. Dioses creadores y providentes: 1. Ometé-otl, 2. Tezcatlipoca, 3. Quetzalcóatl, 4. Xiuhteuctli, 5. Yacateuctli
Segundo grupo. Dioses de la fertilidad agrícola y humana, y del placer: 6. Tláloc, 7. Eécatl (Quetzalcóatl), 8. Xochipilli, 9. Xipetótec, 10. Centéotl, 11. Metztli, 12. Teteoínnan
Tercer grupo. Dioses de la energía cósmica, de la guerra y de los sacrificios humanos: 13. Tonatiuh, 14. Huitzilopochtli, 15. Mixcóatl, 16. Tlahuizcalpanteuctli, 17. Mictlanteuctli


Atavíos de los dioses
Se agrega también en el apartado relativo a cada dios en esta edición, la traducción al español de textos en náhuatl sobre atavíos, la cual incluye a veces datos ausentes en la descripción textual, pero presentes en la representación gráfica; estos últimos datos van entre corchetes. Se indican en cada caso el número de orden y la página en que deben buscarse los dioses en el apartado “Atavíos de los dioses. Texto náhuatl”, al final de esta edición.
Esta sección de atavíos, a pesar de su importancia e interés, no la incluyó Sahagún en el apéndice al libro segundo del Códice Florentino. En los llamados Primeros memoriales, dentro de los folios 261r-267r del Códice Matritense del Real Palacio, Bernardino de Sahagún incluyó una descripción de los atavíos diagnósticos de 37 dioses o categorías de dioses de la religión nahua-mexica. Se trata de un material probablemente originado en el calmécac, que era la institución prehispánica destinada a formar a los gobernantes, sacerdotes y tlacuilos o escribanos. En el códice mencionado, al lado de la representación de cada dios se enlistan sus atavíos respectivos en lengua náhuatl, siguiendo un orden que va de la cabeza a los pies, para terminar con los objetos sostenidos en ambas manos. Por ser la mexica una sociedad guerrera, todos los dioses se presentan asimismo como guerreros, ataviados con armas defensivas y ofensivas, aunque algunas de éstas fuesen meramente simbólicas. Las imágenes que vemos en los códices pueden representar las estatuas de los dioses, o a los sacerdotes y víctimas que los personificaban.

Cantares de los dioses
De igual manera, se agrega en los apartados relativos a los dioses la traducción de los cantares de los dioses, y también se indica en cada caso la página en la que aparece la paleografía del náhuatl en el apartado “Cantares de los dioses. Texto náhuatl”. La paleografía está basada en el texto de los Primeros memoriales; la traducción, más que literal quiere ser literaria, y por lo tanto es libre. No se reproducen en la traducción las secuencias de sílabas que no pertenecen al léxico semántico náhuatl, sino que corresponden simplemente a exclamaciones o a complementos del ritmo. Para entender mejor estos textos, recurrí a las glosas en náhuatl del manuscrito de los Primeros memoriales y a los trabajos previos de los autores que se mencionan adelante; inevitablemente, se trata aquí de una mera aproximación al sentido original de estos cantares, es decir, de una más de las muchas interpretaciones posibles.

 

TEXTO COMPLETO EN LA EDICIÓN IMPRESA


Please enable JavaScript in your browser or update your Adobe® Flash® Player to view this content.


La Expulsión

Inicio . Ediciones anteriores . Número Vigente . Especial Vigente . Próximo Número . Suscríbete . Banco imágenes . Contáctanos
Quiénes somos . Otros productos . Anúnciate . Bolsa de Trabajo . Enlaces
©1993 Copyright Editorial Raíces S.A. de C.V.